陈伟堂相国陈官俊(?— )字伟堂山东潍县人嘉庆十三年(
陈伟堂相国:陈官俊(?—1849):字伟堂,山东潍县人,嘉庆十三年(1808)进士,选庶吉士,授编修,迁赞善。二十一年,入直上书房。大考二等,擢洗马,累迁右庶子。典陕西乡试,督山西学政。道光年间连典贵州、江西乡试,历中允、祭酒、侍讲学士、内阁学士。十六年,授礼部侍郎,调吏部。十九年,擢工部尚书。道光二十一年(1841),为通政使。历户部、吏部侍郎,管理三库。擢礼部尚书,调工部。二十四年,以吏部尚书协办大学士。道光二十九年,卒,优诏赐恤,称其心田坦白,赠太子太保,入祀贤良祠,谥文悫。
展:宽延,推迟。
焦劳:焦虑烦劳。
忧惕:忧虑戒惧。
萌:开始,产生。妄想:不切实际的或非分的想法。
率五在永丰有人争着请,我听了很高兴。我特意亲手写了一封信给他,希望他成为一个以忠信自立的君子人。
纪鸿已经能走了,长得很壮实。同乡各家一切如常。同年毛寄云六月二十八日丁母忧。陈伟堂相国七月初二死于中痰,当时(发病)不到片刻便死了。河南、浙江、湖北都延迟到九月举行乡试。听说江南的水灾尤其厉害,恐怕会再延期到十月。各省大灾,皇上焦虑烦劳,更是臣子们忧虑戒惧的时候,所以我对一切外差都不萌生妄想,家中也不必悬心盼望。信不能一一写得很详尽,待下次再续。
哥哥国藩亲笔。
咸丰元年七月初八日
澄候、温甫、子植、季洪四位老弟足下:
七月初六日接澄弟四月廿六信,五月初一、初八、廿三各信,具悉一切。植弟、洪弟各信亦俱收到。洪弟之书已至,六月初二所发者亦到。澄弟回家,至此始算放心。
樊城河内泡沙,如此可怖,闻之心悸。余戊戌年九月下旬在樊城河,半夜忽遭大风,帆散缆断,濒于危殆,后亦许观音戏,至今犹有余惊。以后我家出行者,万不可再走樊城河,戒之记之,敬告子孙可也。
彭山屺苦况如此,良为可怜,一月内外当更求一书以苏涸鲋],但不知有济否耳。此等人谋,亦须其人气运有以承之,如谢博泉之事即鲜实效。若使南翁在彼],当稍有起色矣。
]涸鲋:“涸辙之鲋”的略语。典出《庄子·外物》。指在干涸了的车辙沟里的鲫鱼,喻指处境艰难。
- ◎评点养生六事与为学四字谕纪泽纪鸿(同治十年十一月)◎评点“[图]
- 再往北二百三十里有座小咸山山上不生长草木不论是冬天和夏天都有[图]
- 陈伟堂相国陈官俊(?— )字伟堂山东潍县人嘉庆十三年([图]
- 重(chóng崇)出重复出现王恭言辞清爽意思简明能谈论但他读[图]
- 去离去离开太息叹息魏君离开吴县到现在已经三年了有一天我们同在[图]
- 鲁国的季孙刚杀掉他的君主吴起就到他那里去做官有人对吴起说“被[图]
- 工通“功”秦诸侯国名范围包括今陕西大部、甘肃东南部和四川、河[图]
- 赞费宾伯 赞费宾伯宾伯名观江夏 人也刘璋母观之族姑璋又[图]
- 黄门郎即黄门侍郎属省内官员常随侍君主左右享祀祭祀现在县城东门[图]
- 陈淳可均似知可辞似仁可蹈似勇天下国家至大难治也而资禀明敏者能[图]