玄海:佛家语。指苦海。
义气干云:义薄云天。干云,冲天。
安宅:安定的居处。《诗·小雅·鸿雁》:“虽则劬劳,其究安宅。”这里指安静的葬地,即墓穴。
不啻(chì)再造:无异于再生。不啻,不只,何止。再造,重生。
半夜,那个姑娘又来了,对宁采臣说:“我见过的人多了,没有一个像你这样刚强正直的。你实在是个圣贤啊,我不敢欺骗你。我叫小倩,姓聂,十八岁时夭折,埋葬在寺庙旁边,经常被妖精威胁,做这些下贱的事情,这种不顾羞耻的事,实在不是心甘情愿的。现在寺庙中没有能杀的人了,恐怕妖精会派夜叉来。”宁采臣害怕,向她求教办法。小倩说:“与燕生同室就可以免除灾难。”宁采臣问:“你为什么不迷惑燕生呢?”小倩说:“他是个奇人,不敢接近。”又问:“怎么迷惑人呢?”小倩说:“与我亲昵的人,我就暗中用锥子扎他的脚心,那时他就会昏迷不醒,借此摄取他的血供给妖精喝。或者用金子引诱他,其实那不是真金,而是罗刹鬼的骨头,如果谁留下这金子,谁的心肝就能被摘走。这两种办法,都是用来投其所好的。”宁采臣感谢小倩。并问戒备的时间,小倩讲就在明天晚上。临别时,小倩哭着说:“我坠入了地狱之海,找不到求生之岸。郎君义气冲天,一定能够将我救出苦海。如果肯于把我的朽骨包起来,安葬在妥当的地方,不亚于再生父母。”宁采臣毅然答应下来。于是问埋葬的地方,小倩说:“只要记住有乌鸦筑巢的那棵白杨树下就是了。”说罢出门,倏然间不见了。
明日,恐燕他出,早诣邀致。辰后具酒馔,留意察燕。既约同宿,辞以性癖耽寂。宁不听,强携卧具来。燕不得已,移榻从之。嘱曰:“仆知足下丈夫,倾风良切。要有微衷,难以遽白。幸勿翻窥箧襆,违之,两俱不利。”宁谨受教。
耽寂:极爱静寂。耽,耽于。
倾风良切:很仰慕。倾风,仰慕,倾倒。
微衷:心意的谦辞。
第二天,宁采臣怕燕赤霞外出,早早就过去约他来居住的屋子一聚。九点钟之后,宁采臣准备好酒菜,请燕赤霞一块儿喝酒,注意观察着燕赤霞。之后,宁采臣约请燕赤霞一起同宿,燕赤霞婉言自己性情孤僻拒绝。宁采臣不听,硬是把行李搬了过来。燕赤霞迫不得已,也只好把床搬过来一起住了。燕赤霞嘱咐宁采臣说:“我知道你是个大丈夫,很是倾慕你的风度。不过我有些心里话,一时不便说明。请你千万不要翻弄察看箱匣包袱里的东西,违背的话,对你我都没有好处。”宁采臣恭谨地答应了。
既而各寝。燕以箱箧置窗上,就枕移时,齁如雷吼。宁不能寐。近一更许,窗外隐隐有人影。俄而近窗来窥,目光睒闪。宁惧,方欲呼燕,忽有物裂箧而出,耀若匹练,触折窗上石棂,欻然一射,即遽敛入,宛如电灭。燕觉而起,宁伪睡以觇之。燕捧箧检征,取一物,对月嗅视,白光晶莹,长可二寸,径韭叶许。已而数重包固,仍置破箧中,自语曰:“何物老魅,直尔大胆,致坏箧子。”遂复卧。宁大奇之,因起问之,且以所见告。燕曰:“既相知爱,何敢深隐?我,剑客也。若非石棂,妖当立毙,虽然,亦伤。”问:“所缄何物?”曰:“剑也。适嗅之,有妖气。”宁欲观之,慨出相示,荧荧然一小剑也。于是益厚重燕。
睒(shǎn)闪:闪烁。
匹练:成匹的白绢。练,白绢或把生丝、布帛类煮熟使之变白。
歘(xū)然:忽然。